Ders Adı | Kodu | Verildiği Yıl | Verildiği Yarıyıl | Süresi (T+U) | Yerel Kredisi | AKTS Kredisi |
Çeviri Piyasası ve Mevzuatlar | TINS 488 | | | 4 + 0 | 4 | 6,00 |
|
Ders Bilgileri |
Dersin Öğretim Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Veriliş Biçimi | Yüz Yüze |
|
Dersin Öğrenme Kazanımları:
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: |
1. Çeviri türleri ve çeviri sürecinin baştan sona tüm aşamaları hakkında kapsamlı bilgi edinir. |
2. Müşteri bulma ve onlarla devamlı bir çalışma ilişkisi kurma konusunda gerekli becerileri kazanır. |
3. İş ortaklarıyla etkili iletişim kurma yöntemlerini öğrenir. |
4. Meslek etiği konusunda bilgi ve farkındalık kazanır. |
|
Dersin Önkoşulları ve Birlikte Alınması Gereken Dersler | Yok |
Daha Önce Alınmış Olması Önerilen Dersler | Yok |
|
Dersin Tanımı:
Çeviri öğrencilerinin mesleki hayatlarına başlamadan önceki süreçlerine yönelik tasarlanan bu ders, çeviri sektörü ve çeviri piyasasına ilişkin düzenlemeler hakkında öğrencilere bilgi kazandırmayı amaçlamaktadır. Ayrıca, öğrencilerin öz düzenleme, son okuma, tashih (düzelti) ve yayımlama becerilerini geliştirmelerine katkı sağlamayı hedeflemektedir. |
|
Dersin İçeriği (Haftalık Konu Dağılımı): |
|
Hafta | Konu |
1 | Genel Değerlendirme |
2 | Çeviri Kategorileri |
3 | A'dan Z'ye Çeviri Süreci |
4 | Çevirmenlik Mesleği |
5 | Çevirmen olma süreci |
6 | Ara Sınav I |
7 | Başlangıç! Müşteri bulma (ve devamlılık) |
8 | Zaman ve para üzerine: Ücretler, verimlilik, kalite ve teslim tarihi. |
9 | Kalabalık bir dünyada yaşamak: Farklı iş ortaklarıyla iletişim kurmak. |
10 | Ara Sınav II |
11 | Meslek Etiği |
12 | Manuel çeviriden otomasyona; zanaatten endüstriye. |
13 | Yakın geleceğin büyük olasılıkla getirecekleri. |
14 | Acemi yazılı ve sözlü çevirmenlere için öneriler. |
|
Kaynaklar: |
Daniel Gouadec, Translation as a Profession, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam / Philadelphia, 2007, 978-90-272-1681-6 |
|
Diğer Kaynaklar: |
Sue Ellen Wright, Leland D. Wright Jr., Scientific and Technical Translation, John Benjamins Publishing Company, 1993, 90-272-3181-8 |
|
Öğretim Yöntem ve Teknikleri: |
Ders, teorik anlatımlar ve uygulamalı oturumlar şeklinde düzenlenecektir. Öğrencilerin, kendilerine verilen metinleri önceden okuyarak derse hazırlıklı gelmeleri beklenmektedir. Ayrıca, ödevleri zamanında tamamlamaları gerekmektedir. Okuma ödevlerine dayalı quiz yapılacaktır. Ders kapsamında iki ara sınav ve bir final sınavı uygulanacaktır. |
|
Değerlendirme Sistemi: |
Yöntem | Adet | Katkı (%) |
Test | 2 | %10 |
Ara Sınav | 2 | %30 |
Final Sınavı | 1 | %10 |
Final Sınavı | 1 | %50 |
|
Ders İşbaşı Eğitimi (iş yerinde eğitim) Gerektiriyor mu? |
Gerektirmiyor |