Bilgi Teknolojileri (Yüksek Lisans Tezli) Yüksek Lisans Programı
DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

Ders AdıKoduVerildiği YılVerildiği YarıyılSüresi (T+U)Yerel KredisiAKTS Kredisi
Çeviri Piyasası ve MevzuatlarTINS 446423 + 035,00
 
Ders Bilgileri
Dersin Öğretim Diliİngilizce
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüZorunlu
Dersin Veriliş BiçimiYüz Yüze
 
Dersin Öğrenme Kazanımları:

Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler:
1. Türkiye'de oluşmuş çeviri piyasasını tanıyacaklar
2. Çeviri piyasasının aranır çevirmenleri olmak için gerekli becerilerle donanmış olacaklar
3. Sürekli mesleki gelişimin önemini kavrayacaklar
 
Dersin Önkoşulları ve Birlikte Alınması Gereken DerslerYok
Daha Önce Alınmış Olması Önerilen DerslerYok
 
Dersin Tanımı:

Bu ders, Mütercim-Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin Türk çeviri sektörünün dinamiklerini daha iyi anlayabilmeleri amacına dönük tasarlanmıştır. Mesleği ilgilendiren çeviri mevzuatı ile ilgili düzenlemeler, çeviride ulusal ve uluslararası standartlar, Türk ve dünya çeviri pazarlarının karşılaştırılması, çeviri ve çeviri dernekleri, yeni mezunlar için iş fırsatları, iş kurma yol haritası, öneriler, yeni başlayanlar ve CPD (Sürekli Mesleki Gelişim) faaliyetleri bu dersin kapsamındadır.
 
Dersin İçeriği (Haftalık Konu Dağılımı):
 
HaftaKonu
1Meslek olarak çevirmenlik
2Çevirmenlik mesleğiyle ilgili düzenlemeler
3Çevirmenlik mesleğinin ülkemizdeki durumu
4Uluslararası standartlarda çevirmenlik
5Türkiye'de ve dünyada çevirmenlik mesleği
6Türkiye ve dünyada çevirmenlik meslek örgütleri
7Çevirmenler için iş alanları ve fırsatları
8Ara sınav
9Simultane ve ardıl çeviri
10Çeviri teknolojileri
11Çeviri bürosu açmak
12Vaka çalışması: çeviri projesi idaresi
13Serbest çevirmenlik ve sorunları
14Yeni çevirmenler için öneriler
 
Kaynaklar:
Chris Durban Prosperous Translator FA&WB Press 2010 Roger Chriss Translation as a Profession Lulu.com 2006
 
Diğer Kaynaklar:
Daniel Gouadec Translation as a Profession John Benjamins Publishing Company 2007 Senem Kobya Çeviri Kitabı Çeviri Blog 2015 Mehmet Şahin Çeviri ve Teknoloji Izmir Ekonomi Üniversitesi Yayınları 2013 Douglas Robinson Becoming a Translator Routledge 2007
 
Öğretim Yöntem ve Teknikleri:
Dersler, derslikte yapılacak şekilde planlanmıştır. Öğrencilerin ödevlerini yapmış olarak derse gelmeleri önem arz etmektedir. İki ara sınav ve bir final sınavı olacaktır. Aktif katılım ve derse devam, final notlarının hesaplanmasında olumlu faktörler olarak dikkate alınacaktır.
 
Değerlendirme Sistemi:
YöntemAdetKatkı (%)
Ara sınav1%20
Final sınavı1%30
Ödev2%25
Proje1%25
 
Ders İşbaşı Eğitimi (iş yerinde eğitim) Gerektiriyor mu?
Gerektirmiyor