PROGRAMI
DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

Ders AdıKoduVerildiği YılVerildiği YarıyılSüresi (T+U)Yerel KredisiAKTS Kredisi
Basın DiliTINS 3743 + 033,00
 
Ders Bilgileri
Dersin Öğretim Diliİngilizce
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüSeçmeli
Dersin Veriliş BiçimiYüz Yüze
 
Dersin Öğrenme Kazanımları:

Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler:
1. Yazılı medya söyleminde kullanılan uyum, tutarlılık, yardımcı fiil gibi unsurları analiz edebilecekler
2. Konuşma dilinde kullanılan nezaket içeren ifadeleri, başkaları konuşurken araya girmek için söylenen sözleri ve istenmeyen bir konuyu değiştirmek için kullanılan ifadeleri anlayabilecekler
3. Medya söyleminin sosyo-kültürel yönlerinin nasıl şekillendiğini ve kullanıldığını anlayabilecekler
4. Eleştirel düşünme ve analiz becerileri kazanacaklar
5. Medya dilini doğru ve akıcı bir şekilde kullanabilecekler
6. İngilizce veya Türkçe olarak yazılmış, gerçek haber kaynaklarından alınan metinlerin çevirisini yapabilecekler
 
Dersin Önkoşulları ve Birlikte Alınması Gereken DerslerYok
Daha Önce Alınmış Olması Önerilen DerslerYok
 
Dersin Tanımı:

Bu ders, kitle iletişim araçları kapsamında yer alan basılı metinlerden yayın konuşmalarına kadar medya alanındaki farklı söylem türleri hakkında öğrencilerin bilgi sahibi olmalarını sağlar. Derste öncelikle medya söyleminin sosyal, politik ve ekonomik olaylarla ilişkili olarak öne çıkan özellikleri üzerinde durularak, medya söylemi çerçevesinde çok sayıda medya metni ve unsuru incelenir.
 
Dersin İçeriği (Haftalık Konu Dağılımı):
 
HaftaKonu
1Giriş: Eleştirel Söylem Analizi nedir?
2Eleştirel Söylem Analizi, metin analizi
3Medya söyleminin özellikleri, metin analizi
4Kurumsal Konuşmaların Özellikleri: Haber Röportajları
5Tartışmalarda, başkaları konuşurken araya girmek için söylenen sözler ve istenmeyen bir konuyu değiştirmek için kullanılan ifadeler; konuşma analizi
6Medyanın kültürel etkileri
71. Ara sınav / AB'de Medya Söylemi
8Haber dili üzerine inceleme
9Çeviri alıştırmaları (İngilizceden -Türkçeye)
10Yazılı/Sözlü Çeviri Alıştırmaları (İngilizceden Türkçeye)
112. Ara sınav
12Çeviri Alıştırmaları (Türkçeden İngilizceye)
13Yazılı/Sözlü Çeviri Alıştırmaları (Türkçeden İngilizceye)
14Konu tekrarı
 
Kaynaklar:
Deborah Tannen&Deborah Schiffrin Handbook of Discourse Analysis Blackwell 2003 978-0631205968
 
Diğer Kaynaklar:
Deidre Boden & Don. H. Zimmerman (Eds) Talk and Social Structure Univ. of California Press 1991 978-0520075061
 
Öğretim Yöntem ve Teknikleri:
Öğrenciler, kendilerine daha önce verilmiş olan metinleri okumuş ve metin analizlerini yapmış olarak derse gelirler. • Öğrencilerin ders içi faaliyetlere aktif olarak katılmaları gerekir. • Ders İngilizce olarak işlenir. • Öğrencilerin derse düzenli olarak devam etmeleri zorunludur. • Öğretmen dönem içinde 10 ders saatinden fazla devamsızlığı olan öğrenciye "NA" notu vermeye yetkilidir. • Dönem içinde yapılan iki ara sınavın yanı sıra öğrencilere bir çeviri ödevi verilir; dönem sonunda final sınavı yapılır.
 
Değerlendirme Sistemi:
YöntemAdetKatkı (%)
Ödev10%10
Proje1%20
Ara sınav2%30
Final Sınavı1%40
 
Ders İşbaşı Eğitimi (iş yerinde eğitim) Gerektiriyor mu?
Gerektirmiyor