PROGRAMI
DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

Ders AdıKoduVerildiği YılVerildiği YarıyılSüresi (T+U)Yerel KredisiAKTS Kredisi
Ekonomi Metinleri ÇevirisiTINS 308323 + 035,00
 
Ders Bilgileri
Dersin Öğretim Diliİngilizce
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüZorunlu
Dersin Veriliş BiçimiYüz Yüze
 
Dersin Öğrenme Kazanımları:

Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler:
1. Öğrenciler, ekonomi ve yönetim disiplinleri hakkında derinlemesine bilgi edinirler.
2. "Öğrenciler, ekonomi ve yönetim alanında kapsamlı kelime becerileri kazanır."
3. Öğrenciler, ekonomi ve idari bilimler metinlerinin çevirisi sırasında karşılaşılan zorlukları ve sorunları bilir.
4. Öğrenciler, ekonomi ve idari bilimler alanlarındaki problemli metinlerin çevirisine yönelik çözüm yöntemleri ve yolları üzerinde tartışmışlardır.
5. Öğrenciler, ekonomi ve idari bilimler alanındaki metinleri çevirmek için gerekli altyapıyı kazanmış olup, mezuniyet sonrasında bu konularda profesyonel yaşamda yorumlama yapabilecek düzeye gelmişlerdir.
 
Dersin Önkoşulları ve Birlikte Alınması Gereken DerslerYok
Daha Önce Alınmış Olması Önerilen DerslerYok
 
Dersin Tanımı:

Bu ders, ticari ve ekonomik metinlerin İngilizce’den Türkçe’ye ve Türkçe’den İngilizce’ye çevrilmesindeki sorunları ve bu sorunların nasıl çözülebileceğini ele almaktadır. Öğrencilerin pratik çeviri görevlerine dahil oldukları uygulama ağırlıklı bir ders olup, ekonomi, yönetim, iş dünyası ve ticaret gibi alanlardaki çeviriye giriş yapmaktadır. Dersin amacı, çevirinin temel becerilerini geliştirmektir; bunlar arasında kelime dağarcığının geliştirilmesi, günlük ifadeler, sözlük kullanımı, çeviride sözdizimi sorunlarının çözülmesi, tutarlılık ve bağlantı, çeviride kültür ve dil çeşitliliği gibi konular bulunmaktadır. Ayrıca, bu derste cümle yapıları da ele alınmaktadır. Teorik düzeyde temel ekonomi terimleri ve ilkeleri, pratik çeviri stratejileri ve teknikleriyle birleştirilmekte; çeviri sorunları ve hatalarıyla ilgili gerçek tartışmalar bu dersin bağlamında ele alınmaktadır.
 
Dersin İçeriği (Haftalık Konu Dağılımı):
 
HaftaKonu
1Ders içeriğinin tanıtılması
2Ekonomi/İşletme/Banka ve Finans ile İlgili Konular Üzerine Tartışmalar / Örnek Metinler / Kelime Bilgisi İncelemesi.
3Ekonomide Önemli Kurumlar Üzerine Tartışmalar - UNESCO/UNICEF/Dünya Bankası/IMF
4Bankacılık ve Finans Terminolojisi Üzerine Araştırma ve Çalışma - Banka Organizasyonu / Banka Kartları / Banka Hizmetleri Üzerine Bilgilendirici Metinlerin Çevirisi
5Bankacılık ve Finans Konularında Bilgilendirici Metinlerin Çevirisi - Bankalar/Nakit ve Dövizler
6Bankacılık ve Finansal Konularda Bilgilendirici Metinlerin Çevirisi - Banka Performansı/Para - Alım&Satım ve Ödeme
7ARA SINAV I
8Borsa Üzerine Bilgilendirici Metinlerin Çevirisi / Finans-Para ve Piyasalarla ilgili Grafikler / İstatistikleri Yorumlama Dili Örnek Çeviriler
9Özgün Metinlerin Çevirisi 1 (İngilizceden Türkçeye)
10 Özgün Metinlerin Çevirisi 1 (İngilizceden Türkçeye)
11 Özgün Metinlerin Çevirisi 1 (İngilizceden Türkçeye)
12ARA SINAV II
13 Özgün Metinlerin Çevirisi 1 (Türkçeden İngilizceye)
14Özgün Metinlerin Çevirisi 1 (Türkçeden İngilizceye)
 
Kaynaklar:
Maurizio.Gotti Insights into specialized translation P. Lang, 2006
 
Diğer Kaynaklar:
Godfrey Harris Commercial translations : a business-like approach to obtaining accurate translations Americas Group, 1985. John Joseph Clancy The Invisible powers : the language of business Lexington Books, 1989 Alan V. Deardorff Terms of trade : glossary of international economics World Scientific 2006
 
Öğretim Yöntem ve Teknikleri:
Her hafta, öğrenciler haftanın konusu üzerine ödevler hazırlayacaklardır. Öğrenciler, internet ve kütüphane kaynaklarında araştırma yapacak ve buldukları materyalleri sınıfa getireceklerdir. Ayrıca bu materyalleri e-posta ile eğitmene göndermeleri de gerekmektedir. Bu materyalleri incelemeleri ve ayrıca haftalık bir terimler sözlüğü hazırlamaları beklenmektedir. • Eğitmen de sınıfa bazı materyaller getirecek, her öğrenciden metinleri çevirmelerini isteyecek ve çeviri sırasında karşılaşılan hataları ve sorunları belirleyecektir. • Öğrenciler, iş dünyası hakkında bilgi edinmek amacıyla seçilen bir şirketi ziyaret edecek ve o şirketin işlemleriyle ilgili materyalleri çevirmeleri istenecektir. • Öğrenciler bir dönem projesi yapmak zorundadır. Ayrıca iki ara sınav ve bir final sınavı olacaktır.
 
Değerlendirme Sistemi:
YöntemAdetKatkı (%)
Ara Sınav2%40
Derse Devamsızlık1%10
Proje1%20
Final Sınavı1%30
 
Ders İşbaşı Eğitimi (iş yerinde eğitim) Gerektiriyor mu?
Gerektirmiyor