Ders Adı | Kodu | Verildiği Yıl | Verildiği Yarıyıl | Süresi (T+U) | Yerel Kredisi | AKTS Kredisi |
Dil Çalışmaları ve Çeviri | TINS 203 | 2 | 1 | 3 + 0 | 3 | 5,00 |
|
Ders Bilgileri |
Dersin Öğretim Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Veriliş Biçimi | Yüz Yüze |
|
Dersin Öğrenme Kazanımları:
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: |
1. Bölgesel ve toplumsal lehçeler. Bu değişkelerin çeviri bağlamında ele alınması. |
2. Dil biçemleri: jargon, argo, ölçünlü ve ölçünlü olmayan dli kullanımları |
3. Kaynak metinlerde toplumsal olarak belirlilik kazanan özellikler |
4. Dil ediniminin evrensel boyutları ve dil öğreniminden farkları |
5. Beyin lateralizasyonu ve dilin tekdilli ve çiftdilli beyinde işlenişi. |
6. İnsan algılama biçimlerinin evrensel özellikleri. Farklı dillerin gerçekliği algılama ve yorumlama biçimleriyle ortaya çıkan dünya görüşleri. |
7. Kuramsal bilgilerin kaynak ve hedef metinler bağlamında çeviri uygulamalarında ele alınması. |
|
Dersin Önkoşulları ve Birlikte Alınması Gereken Dersler | Yok |
Daha Önce Alınmış Olması Önerilen Dersler | Yok |
|
Dersin Tanımı:
Bu ders, dili toplumsal, psikolojik ve zihinsel boyutları bağlamında ele alarak, makrodilbilimsel düzlemlerde disiplinlerarası bir yaklaşımla incelemektedir. Dilin bu bağlamlardaki işlevleri, kullanım biçimleri ve çeviri açısından önemi kuramsal bilgiler ve uygulamalarla ele alınmaktadır. Böylece, öğrencilerin dilin yapısal bileşenlerinin ötesinde dille ilgili daha geniş bir anlayış geliştirmeleri, dilin toplumsal ve bireysel değişkenler bağlamındaki özelliklerini çeviri odaklı uygulamalarda kullanabilmeleri amaçlanmaktadır. |
|
Dersin İçeriği (Haftalık Konu Dağılımı): |
|
Hafta | Konu |
1 | Dilin makro ( büyük ölçekli) boyutlarıyla ne kastediyoruz? Dilbilim ve çeviri çalışmalarında disiplinlerarasılığın rolü. |
2 | Dil ve Toplum: lehçe, ağız, bölgesel ve toplumsal dil değişkeleri, ölçünlü ve ölçünlü olmayan dil kullanımları, dil ve cins, jargon, argo, tabu. Bu kavramlar bağlamında kaynak metin çözümlemeleri ve çeviri stratejileri. |
3 | Kod değiştirme nedir? Örnekler ve çeviri metinlerde ele alınışları. Dil temasları: İngilizce kaynaklı pidgin ve creole diller. Dil ve Cinsiyet. |
4 | Dilin psikodilbilimsel boyutları: Dil ediniminin evrensel ve belli bir dile özgü süreçleri. Bu süreçler çevirmen açısından neden önemlidir? |
5 | Konuya devam. İkinci dile anadilden aktarım ve nedenleri. |
6 | Sol beyin lateralizasyonu ve beyin plastisitesi. |
7 | Ara sınav. Öğrenilen konuların çeviri uygulamalarında gözlemlenmesi. |
8 | Beyinde dilin işlemlenmesi.Çevirmenin beyin işleyişi: Sözcüksel erişim, sözcük anlamlandırma, sözdizimsel işlemleme, konuşmanın üretilmesi. |
9 | Devam. |
10 | Dil değişimi: İngiliz dilinin gelişme ve değişme evreleri. Diller neden değişir? Çeviride eski dil kullanımlarına yaklaşımlar. |
11 | Geçmişten günümüze dünyadaki yazı sistemleri. İngilizce yazımın değişen evreleri. |
12 | Dönem ödevi bilgileri ve planlama. |
13 | Genel tekrar ve geri bildirimler. |
|
Kaynaklar: |
-Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (2003). An Introduction to Language. Boston, MA: Wadsworth.
|
|
Diğer Kaynaklar: |
- Ann K. Farmer, A. K., Demers, R. A. ( 2001) A Linguistics Workbook. The MIT Press.
- Frommer, P. R., Finegan, E. (2008) Looking at Languages: A Workbook in Elementary Linguistics, Fourth Edition. Thomson & Wadsworth.
-Denham, K., & Lobeck, A. (2012) Linguistics for Everyone: An introduction. Cengage
Yule, G. (2020) The study of language (7th edition). Cambridge University Press
|
|
Öğretim Yöntem ve Teknikleri: |
• Ders içeriği, ara sınav dahil olmak üzere 14 haftalık bir dönem için planlanmıştır. Öğrenciler, sunulan bilgiler, etkinlikler ve ödevlerle uyumlu bir şekilde ilerlemekle sorumludur. Kaçırılan bilgilerin öğrenilmesi ve devamsızlık yapılan günlerde verilen görevlerin tamamlanması öğrencinin sorumluluğundadır.
• Öğretim görevlisi, tüm ders materyallerini Webonline platformuna yükleyecektir; bu materyaller haftalık .ppt slaytlar, temel ve yardımcı kitaplar, makaleler, videolar ve diğer dijital kaynakları içermektedir. Webonline'daki ders yüklemelerini düzenli olarak kontrol edin.
• Öğrenciler, sadece Üniversitenin Sağlık Merkezi tarafından onaylanan sağlık raporlarının Ara Sınav telafi sınavı için geçerli sayılacağını unutmamalıdır.
• Eğer sağlık raporu alırsanız, katılamadığınız günler devamsızlık olarak sayılacaktır. (Bkz. Çankaya Üniversitesi, Önlisans ve Lisans Eğitimi ve Öğretimi Yönetmeliği, madde 24, 9-d).
• Herhangi bir görev için belirlenen son tarihlere dikkat edilmesi öğrencilerin sorumluluğundadır.
• Tüm dersler ve sınavlar yüz yüze yapılacaktır.
• Öğrencinin devamsızlık şartı %80’dir. Bu, ders boyunca toplamda en fazla 9 saat devamsızlık yapabileceğiniz anlamına gelmektedir. Başka bir deyişle, bu dersin 14 haftası içinde toplam devamsızlık süreniz 3 haftayı geçemez. Öğrencilerin devamsızlıkları, imzalarına dayanarak yakından izlenecektir.
|
|
Değerlendirme Sistemi: |
Yöntem | Adet | Katkı (%) |
Ara Sınav | 1 | %35 |
Final Sınavı | 1 | %40 |
Dönem Ödevi (Araştırma) | 1 | %25 |
|
Ders İşbaşı Eğitimi (iş yerinde eğitim) Gerektiriyor mu? |
Gerektirmiyor |