Ders Adı | Kodu | Verildiği Yıl | Verildiği Yarıyıl | Süresi (T+U) | Yerel Kredisi | AKTS Kredisi |
Çeviriye Giriş I: ENG-TUR | TINS 137 | | | 3 + 0 | 3 | 6,00 |
|
Ders Bilgileri |
Dersin Öğretim Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Veriliş Biçimi | Yüz Yüze |
|
Dersin Öğrenme Kazanımları:
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: |
1. çeviride temel kuramlar, kural ve kavramları öğrenmiş olacaktır |
2. eşdeğerlik kavramı hakkında bilgi sahibi olacaktır |
3. öğrendikleri temel çeviri kurallarını ve kavramlarını uygulamaya koyabilirler |
4. çeviri tarihi ile ilgili genel fikir edinmiş olacaktır. |
5. doğru ve akıcı çeviri konusunda becerilerini geliştirebilirler. |
6. çeviride sık karşılaşılan sorunlarla ilgili farkındalık geliştirebilir. |
|
Dersin Önkoşulları ve Birlikte Alınması Gereken Dersler | Yok |
Daha Önce Alınmış Olması Önerilen Dersler | Yok |
|
Dersin Tanımı:
Bu ders çevirinin bir kavram, süreç ve ürün olarak analizini içerir. Bunun yanısıra, çeviribilimin temel kuramları ve kurallarının tartışılması, çeviri tarihi, çeviride sık karşılaşılan sorunlar, eşdeğerlik kavramı, çeviri bilincinin arttırılması için temel teknikler, dil ve çeviri edinimi konusunda yoğunlaşacaktır. Öğrenciler başlangıç düzeyinde çok sayıda iki yönlü çeviri çalışması yaparak farklı metin ve stratejilerle ilgili deneyim kazanacaktır. |
|
Dersin İçeriği (Haftalık Konu Dağılımı): |
|
Hafta | Konu |
1 | Giriş |
2 | Yazılı ve Sözlü çeviride temel kavramlar |
3 | Türkiye ve Dünya çeviri tarihi |
4 | Türkiye ve Dünya çeviri tarihi |
5 | Sözlü ve yazılı çeviride temel kavramlar |
6 | Yazılı çeviri türleri ve stratejileri |
7 | Ara sınav I - çeviri stratejileri tekrar |
8 | Sözlü çeviri türleri ve stratejileri |
9 | Sözlü ve yazılı çeviride güncel konular |
10 | Sözlü ve yazılı çeviride güncel konular |
11 | Metin türleri |
12 | Farklı türde çeviri metinlerin incelenmesi |
13 | Ara sınav II - Metin türleri, tekrar |
14 | Genel tekrar |
|
Kaynaklar: |
Baker, Mona In other Words: A Course book on Translation Routledge 1992 ISBN: 0415030862
Munday, Jeremy Introducing Translation Studies Routledge 2001 ISBN: 041539693x
|
|
Diğer Kaynaklar: |
Yazıcı, Mine Yazılı Çeviri Edinci Multilingual 2007 ISBN: 9756008296
Doğan, Aymil Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları Hacettepe Doktorlar 2003 ,ISBN: 9759443260
|
|
Öğretim Yöntem ve Teknikleri: |
Ders anlatımı, sınıf içi ve sınıf dışı çeviri alıştırmaları, kütüphane ve internet araştırması, iki ara sınav ve bir final. |
|
Değerlendirme Sistemi: |
Yöntem | Adet | Katkı (%) |
Ödev | 10 | %10 |
Proje | 1 | %15 |
Ara sınav | 2 | %30 |
Final Sınavı | 1 | %25 |
Laboratuvar | 4 | %20 |
|
Ders İşbaşı Eğitimi (iş yerinde eğitim) Gerektiriyor mu? |
Gerektirmiyor |