Ders Adı | Kodu | Verildiği Yıl | Verildiği Yarıyıl | Süresi (T+U) | Yerel Kredisi | AKTS Kredisi |
Staj | TINS 380 | 3 | 2 | 0 + 0 | 0 | 5,00 |
|
Ders Bilgileri |
Dersin Öğretim Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | |
Dersin Veriliş Biçimi | Yüz Yüze |
|
Dersin Öğrenme Kazanımları:
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: |
1. Farklı türdeki metinlerin çevirisini yapma konusunda yetkinlik kazanır. |
2. Kamu kurumlarında veya özel çeviri bürolarında çalışma koşullarını tanır. |
3. Çeviri sürecinde karmaşık metinlerle başa çıkma becerilerini geliştirir. |
4. Farklı alanlarda kullanılan jargon ve terminoloji bilgisini pekiştirir. |
5. Bir çeviri görevini belirlenen süre içinde tamamlamanın önemini kavrar. |
6. Özellikle zorlu metinlerle başa çıkabilecek yetkinliğe ulaşır. |
7. İngilizcede dilbilgisel doğruluğu sağlama ve sürdürmenin önemine dair farkındalık geliştirir. |
|
Dersin Önkoşulları ve Birlikte Alınması Gereken Dersler | Yok |
Daha Önce Alınmış Olması Önerilen Dersler | Yok |
|
Dersin Tanımı:
Öğrencilerin yaz dönemi boyunca üç ay süreyle bir kamu kurumunda veya özel bir çeviri bürosunda stajyer olarak çalışmasına olanak tanır. |
|
Dersin İçeriği (Haftalık Konu Dağılımı): |
|
Hafta | Konu |
1 | Çeviri uygulamaları |
2 | Çeviri uygulamaları |
3 | Çeviri uygulamaları |
4 | Çeviri uygulamaları |
5 | Çeviri uygulamaları |
6 | Çeviri uygulamaları |
7 | Çeviri uygulamaları |
8 | Çeviri uygulamaları |
9 | Çeviri uygulamaları |
10 | Çeviri uygulamaları |
11 | Çeviri uygulamaları |
12 | Çeviri uygulamaları |
13 | Çeviri uygulamaları |
14 | Çeviri uygulamaları |
|
Kaynaklar: |
. |
|
Diğer Kaynaklar: |
. |
|
Öğretim Yöntem ve Teknikleri: |
. |
|
Değerlendirme Sistemi: |
Yöntem | Adet | Katkı (%) |
Dönem Ödevi | 1 | %100 |
|
Ders İşbaşı Eğitimi (iş yerinde eğitim) Gerektiriyor mu? |
Gerektirmiyor |