Ders Adı | Kodu | Verildiği Yıl | Verildiği Yarıyıl | Süresi (T+U) | Yerel Kredisi | AKTS Kredisi |
Özetleyerek Çeviri | TINS 207 | 2 | 1 | 3 + 0 | 3 | 5,00 |
|
Ders Bilgileri |
Dersin Öğretim Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Veriliş Biçimi | Yüz Yüze |
|
Dersin Öğrenme Kazanımları:
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: |
1. Yazılı metni özetleme becerilerini geliştirir. |
2. Özetleyerek çeviri yapma becerilerini geliştirir |
3. Bir yazılı metindeki ana noktalar üzerinde yoğunlaşarak özet yazma tekniklerini öğrenir. |
4. Farklı bağlamlardan alınan metinleri özetleme becerilerini geliştirir ve güçlendirir |
|
Dersin Önkoşulları ve Birlikte Alınması Gereken Dersler | Yok |
Daha Önce Alınmış Olması Önerilen Dersler | Yok |
|
Dersin Tanımı:
Bu ders, öğrencilerin özet yazma ve çeviri becerilerini geliştirmeyi amaçlamaktadır. Özet yazma süreci çerçevesinde, ana fikri bulma, paragraf oluşturma, özetleme, karmaşık dil bilgisi yapılarını basitleştirme, yazılı metni gözden geçirme ve düzenleme, farklı yazım stillerine aşina olma, anahtar noktaları bulma ve gereksiz ayrıntıları çıkararak metinleri kısaltma gibi çeşitli konular ele alınacaktır. Sınıf içi yazı alıştırmaları sayesinde öğrenciler, öğrendikleri her şeyi pratikte uygulama fırsatı bulacaklardır. Bu kursun sonunda, öğrenciler, hem fikirleri yoğunlaştırmak hem de özet formunda çeviriler yapmak amacıyla iyi yazılmış özetler hazırlayabilecek düzeye geleceklerdir. |
|
Üretken Yapay Zeka Kullanımı:
|
|
Dersin İçeriği (Haftalık Konu Dağılımı): |
|
Hafta | Konu |
1 | Dersin tanıtımı; okuma becerileriyle ilgili anlama alıştırmaları: gözden geçirme (skimming), tarama (scanning) ve özetleme (summarizing) • Özet yazmanın tanımı • "abstract" ve "precis" terimleri arasındaki farklar • Özet yazmanın önemi |
2 | Konuşma Dili vs Yazılı Dil; Okuma Becerileri: Çıkarım Yapma vs Tahmin Etme • Özet Yazma Sürecinin Aşamaları • Özetin Amacı ve Bileşenleri • Özet ile Kompozisyon arasındaki farklar • Etkili Özet Yazmak İçin Stratejiler |
3 | Okuma becerileri: problem çözme ve paraphrasing (farklı sözcük ve cümlelerle ifade etme)• Paragraf yazımının anahtar terimleri: Konu cümlesi, ana fikir, tutarlılık, metnin ana fikir etrafında şekillenmesi, düzeltme, son okuma; • Yaygın olarak karşılaşılan zorluklar: Paragraflarda sapmalar, ilgisiz / gereksiz cümleler (detaylar), odak eksikliği; Paragraf tamamlama • Düzeltme (özellikle doğru çeviriye odaklanarak) • Son okuma – kelime tanıma, yazım, özel kelime sorunları • Mekanik detaylar – büyük harf kullanımı, kısaltmalar, sözleşmeler, noktalama işaretleri; Kelime seçimi |
4 | Okuma becerileri: mantıksal akıl yürütme İyi yazılmış bir özetin özellikleri; Özet yazmada yapılması ve yapılmaması gerekenler; İyi bir özet yazmak için on altın kural; Özetleme ve sentezleme arasındaki farklar; Bir metni özetlerken Cornell Yöntemi'nin kullanılması; Bir metni nasıl özetleyeceğini bilmek neden bu kadar önemlidir? |
5 | Okuma becerileri: metin analizi ve bilgileri değerlendirme • Anlamı farklı sözcük ve cümlelerle ifade etme, özetleme, alıntı yapma • İntihalin tanımı; intihalin türleri; intihalden nasıl kaçınılır |
6 | Edebi dil, imgeler, konotatif (çağrışımsal) ve denotatif (belirtici) anlam, mecazlar; mecazi anlamın çevrilmesi; kısa hikaye; okuma becerileri: açık/örtük anlamı çözümleme, özet yazma çalışması |
7 | Eleştirel Makaleler; Okuma Becerileri: Arka plan bilgisine dayalı düşünce kalıplarını yeniden düzenleme, Özet Yazma üzerine uygulamalar |
8 | Ara sınav |
9 | Okuma becerileri: fikir yürütme ve mantıklı düşünceler ortaya koyma; Özet Yazma ve Özet Çevirileri üzerine uygulamalar |
10 | Özet yazma ve yazılan özetin çevirisini yapma üzerine uygulamalar |
11 | Özet yazma ve yazılan özetin çevirisini yapma üzerine uygulamalar |
12 | Özet yazma ve yazılan özetin çevirisini yapma üzerine uygulamalar |
13 | Özet yazma ve yazılan özetin çevirisini yapma üzerine uygulamalar |
14 | Özet yazma ve yazılan özetin çevirisini yapma üzerine uygulamalar |
|
Kaynaklar: |
Pamela Russell How to Write a Précis University of Ottawa Press 1988 |
|
Diğer Kaynaklar: |
R.Dhillon Précis Writing The CSS point (ebook) |
|
Öğretim Yöntem ve Teknikleri: |
Öğrencilerin, derslere belirtilen metinleri okuyarak ve verilen analiz çalışmalarını yaparak gelmeleri gerekmektedir.
• Ders etkinliklerine katılmaları gerekmektedir.
• Ders İngilizce olarak yürütülmektedir.
• Dersin her aşamasında aktif öğrenci katılımı esastır.
• Devamlılık zorunludur. Öğrencilerin tüm derslere düzenli olarak katılmaları beklenmektedir. Öğretim görevlisi, öğrenciyi dersin fazla devamsızlık (toplamda 10 saatten fazla) nedeniyle dersten çıkarma yetkisine sahiptir. Resmi olarak dersten çekilmemek “FF” notuna, devamsızlık ise “NA” notuna neden olabilir.
• Hafta içinde iki ara sınav, bir sunum, bir dönem ödevi ve final sınavı yapılacaktır.
|
|
Değerlendirme Sistemi: |
Yöntem | Adet | Katkı (%) |
Ödev | 1 | %10 |
Ara Sınav | 1 | %35 |
Sınıf Katılımı | 42 | %3 |
Sözlü Sunum | 1 | %5 |
Derse Devamsızlık | 42 | %2 |
Final Sınavı | 1 | %45 |
|
Ders İşbaşı Eğitimi (iş yerinde eğitim) Gerektiriyor mu? |
Gerektirmiyor |
|
Dersin AKTS İş Yükü:
|
# | Aktivite | Adet | Süre (Saat) | İş Yükü |
1 | Derslere Katılım (haftalık bazda) | 14 | 3,00 | 42,00 |
2 | Laboratuvarlara/Derslere Katılım (haftalık bazda) | 0 | 0,00 | 0,00 |
3 | Notların önceden hazırlanması ve son haline getirilmesi (haftalık bazda) | 13 | 2,00 | 26,00 |
4 | İlgili materyalin toplanması ve seçilmesi (bir kez) | 1 | 5,00 | 5,00 |
5 | İlgili materyalin kendi kendine incelenmesi (haftalık bazda) | 13 | 1,00 | 13,00 |
6 | Ev ödevleri | 10 | 1,00 | 10,00 |
7 | Sınavlara Hazırlık | 0 | 0,00 | 0,00 |
8 | Ara Sınavlara Hazırlık (Sınavların süresi dahil) | 2 | 6,00 | 12,00 |
9 | Dönem Ödevi/Vaka Çalışması Raporunun Hazırlanması (sözlü sunum dahil) | 0 | 0,00 | 0,00 |
10 | Dönem Projesi/Saha Çalışması Raporunun Hazırlanması (sözlü sunum dahil) | 1 | 15,00 | 15,00 |
11 | Final Sınavına Hazırlık (sınav süresi dahil) | 1 | 15,00 | 15,00 |
|
Dersin Program Yeterlilikleri vs. Öğrenme Kazanımları:
|
# | Program Yeterlilikleri | Katkı (0-4) |
1 | Öğrenciler, kaynak ve erek dilde yetkinlik kazanır, yazılı ve sözlü çeviride gelişmiş beceriler edinir. | 0 |
2 | Eleştirel düşünme, problem çözme ve karar verme becerilerini geliştirir, farklı kültürler arasında etkili iletişim sağlar. | 0 |
3 | Edebiyat, dilbilim, uluslararası ilişkiler, siyaset, tıp ve teknoloji gibi alanlarda kuramsal ve terimsel bilgi edinir. | 0 |
4 | Çeviri kuramlarında uzmanlaşır, çeviriyi şekillendiren etmenleri anlar ve bilimsel bir bakış açısı benimser. | 0 |
5 | Bilgisayar destekli çeviri araçları, çevrimiçi terminoloji bankaları ve çeviri yazılımlarını kullanma becerileri kazanır, piyasa ile akademi arasında köprü kurar. | 0 |
6 | Çeşitli mesleki staj faaliyetlerinde bulunur, araştırma yapar, bilimsel literatürü takip eder ve gizlilik, sadakat gibi etik ilkelere bağlı kalır. | 0 |
7 | Çevirinin bireysel, toplumsal, ulusal ve küresel düzeydeki rolünü öğrenir, hayat boyu öğrenmeyi ve bilgi toplumunun değerini benimser. | 0 |